- 作者简介
- 内容简介
- 一 《在路上》:奔跑的普鲁斯特
- 二 《麦田里的守望者》:彷徨的反英雄
- 三 《等待戈多》:一出悲喜剧背后的现代性
- 第一部分小结
- 四 翻译的政治:翻译的体制化(institutionalization)
- 第二部分 翻译现代性:跨境的翻译_五 1949-79:译者的特殊性
- 第二部分 翻译现代性:跨境的翻译_六 翻译体制化的烙印:《在路上》的第一个中译本
- 七 译者的特殊翻译策略:《麦田里的守望者》的第一个中译本
- 八 现代性困境叙说的本土化:《等待戈多》的第一个中译本 杨露
- 第二部分 翻译现代性:跨境的翻译_第二部分小结
- 九 地下阅读运动:主体的压抑与“自我投射”的阅读
- 十 “告别革命”的书写:从翻译语体到个人化的写作试验
- 第三部分 反思与自反:阅读中的反叛一代_第三部分小结
- 结论:互动——告别革命的全球化时代